sukinakoto note

好きなことノート~アメリカ生活編~

Two Beneficial Plants

アメリカには、ESL(English Second Learning)という、第二外国語が英語の人の学習プログラムがあります。今、私が受けているクラスで気になった記事を書き留めておきたいと思います。自分なりに日本語訳をつけてみました。

やってみての感想は、英語を日本語に訳するのはとても難しいと思いました。そのまま訳すと日本語としてはおかしな文章になるからです。

結果、英語は、英語で考えた方が頭にスッと入る気がします。

 

Two Beneficial Plants

 Since the beginning of history,people in every culture have used plants to stay healthy and to prevent sickness.Garlic and chamomile are two beneficial plants.

 

はるか昔から、様々な文化の中で、人々は健康と病気の治療に植物を使ってきました。

ニンニクとカモミールは代表的な植物です。

 

 Garlic is a plant in the onion family.

The green stem and the leaves of the garlic plant grow above the ground.

The root-the part under the ground-is a bulb with sections called cloves.

They look like the pieces of an orange.

The bulb is the part that people have traditionally used for medicine.

They have used it for insect bites,cuts,earaches,and coughs.

Today,some people also use it to treat high blood pressure and high cholesterol.

 

 ニンニクは、玉ねぎの仲間です。

緑の茎と葉っぱは、土の上で育ちます。

根っこ(土の下の部分)は、一片ずつの集まりがひとかたまりとなる球根です。

それらは、まるでみかんの中身のようです。

人々が伝統的な薬の一部として使ってきました。

虫刺され、切り傷、耳の痛み、咳にも使われています。

今日では、高血圧、コレステロールを抑えるためにも使われています。

 

 Chamomile is a small,pretty plant with flowers that bloom from late summer to early fall.

The flowers have white petals and a yellow center.

Many people use dried chamomile flowers to make tea.

Some people give the tea to babies with upset stomachs.

They also drink chamomile tea to feel better when they have a cold or the flu,poor digestion,or trouble falling asleep.

 

 カモミールは、夏の終わりから秋の初めに咲く小さくて可愛いお花です。

白い花びらと、真ん中は黄色くなっています。

人々は、乾燥させたカモミールのお花をお茶にしてきました。

赤ちゃんにお腹のお薬として与える人もいます。

風邪、インフルエンザ、不調、不眠の時にカモミールティーを飲んで改善する人もいます。

 

 For thousands of years,people everywhere have grown garlic,chamomile,and other herbal medicines in their gardens.

Today,you can buy them in health-good stores.

You can get them in dried,powdered,or pill form.

 

はるか4000年も昔から、人々はニンニクやカモミールなどの薬となるハーブをお庭で育ててきました。

今日では、健康食品のお店で買うことができます。

乾燥させたもの、粉状にしたもの、カプセルに入ったものを手にすることができます。